Aviso legal
Condiciones generales de contratación – Servicios de limpieza
Stölting Service Group GmbH (empresa Stölting/contratista)
Estos Términos y Condiciones Generales son solo para consulta, ¡sujeto a cambios y errores!
Tipo y alcance del servicio
La empresa Stölting se compromete a ejecutar de forma adecuada y profesional los servicios que se prestarán en virtud del presente contrato.
Las tareas de limpieza se realizarán, por regla general, en días laborables normales. Cualquier excepción a esta norma se acordará entre las partes contratantes.
derecho de dar instrucciones
La selección de los empleados y la autoridad para dar instrucciones recae exclusivamente en la empresa Stölting, salvo en caso de peligro inminente. El cliente se abstendrá de integrar a los empleados de la empresa Stölting en su propia empresa o de darles instrucciones. En caso de incumplimiento de estas obligaciones, el cliente eximirá a la empresa Stölting de cualquier perjuicio que se derive de ello.
Productos y aparatos de limpieza
La empresa Stölting proporcionará los equipos, productos de limpieza y mantenimiento necesarios para las tareas de limpieza en cantidad suficiente y a su cargo.
La empresa Stölting equipa a sus empleados con uniformes de trabajo para el desempeño de sus funciones.
El cliente proporcionará el agua, la electricidad, el papel y los cubos de basura, las toallas y el papel higiénico necesarios para la limpieza, así como un espacio, armario o similar con cerradura para guardar los medios auxiliares (material, máquinas y aparatos), y se hará cargo de los gastos.
salas de estar
El cliente se compromete a poner a disposición de los empleados de la empresa Stölting locales adecuados de forma gratuita. El cliente se encargará de que se cumplan todas las disposiciones legales y administrativas durante el uso de los locales y la inspección del objeto.
disposiciones clave
Las claves necesarias para el servicio deben ser facilitadas por el cliente a tiempo y sin coste alguno.
Ejecución por parte de otras empresas
La empresa Stölting tiene derecho a recurrir a otras empresas autorizadas según el artículo 34 a del Código de Comercio alemán (GewO) para cumplir con sus obligaciones. Si no se trata de empresas del grupo de servicios Stölting, el cliente tiene derecho a rescindir el contrato.
Fuerza mayor
En caso de guerra o huelga, disturbios y otros casos de fuerza mayor, la empresa Stölting podrá interrumpir el servicio, en la medida en que su ejecución resulte imposible, o modificarlo según corresponda.
En caso de interrupción, la empresa Stölting está obligada a reducir la remuneración en función de los salarios ahorrados durante el periodo de interrupción.
retraso
En caso de demora en el pago, las obligaciones de prestación de servicios de la empresa Stölting, así como su responsabilidad, quedarán suspendidas, sin que ello exima al cliente del pago correspondiente al periodo contractual o del contrato en sí.
Si el cliente se demora en la aceptación de los servicios contractuales acordados, la empresa Stölting podrá exigir una indemnización por daños y perjuicios en lugar de la prestación del servicio, siempre que se cumplan los requisitos legales. No obstante, la empresa Stölting se reserva el derecho de no detallar el importe de su reclamación por daños y perjuicios en lugar de la prestación y, en su lugar, reclamar como indemnización por daños y perjuicios en lugar de la prestación un importe de 30% de la tarifa horaria por cada hora de limpieza no aceptada. No obstante, el cliente tiene derecho a demostrar que la empresa Stölting no ha sufrido ningún perjuicio o solo ha sufrido un perjuicio menor como consecuencia de la demora en la aceptación.
sucesor legale
En caso de fallecimiento del cliente, el sucesor legal asumirá el contrato, salvo que el objeto del contrato se basara principalmente en intereses personales del cliente.
Los cambios legales que afecten a la empresa Stölting no afectarán al contrato.
cláusula de lealtad
El cliente se compromete a no contratar a ningún empleado que la empresa Stölting emplee para realizar trabajos de limpieza en las instalaciones del cliente durante la vigencia del contrato y durante los seis meses posteriores a la finalización del mismo, ni a emplearlos para tareas en su empresa. Si el cliente incumple esta cláusula, se compromete a pagar una penalización contractual de 3000 euros por cada empleado contratado.
Responsabilidad y limitación de responsabilidad
La empresa Stölting se hace responsable, en el marco de las disposiciones legales, en caso de que el cliente reclame una indemnización por daños y perjuicios debidos a dolo o negligencia grave por parte de la empresa Stölting, sus representantes o auxiliares ejecutivos. Si el daño se debe a una negligencia leve, la empresa Stölting solo se hace responsable en caso de incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales.
Si la empresa Stölting es responsable por negligencia leve según el apartado 1, la responsabilidad se limitará a los daños medios previsibles y típicos del contrato, con los siguientes límites máximos de responsabilidad:
2 000 000 € por daños personales por cada siniestro.
1 000 000 € por daños materiales por cada siniestro.
200 000 euros por daños patrimoniales por cada siniestro.
Por lo tanto, no son indemnizables en este ámbito todos los daños atípicos e imprevisibles, así como los daños derivados de actividades relacionadas con la producción. Entre ellos se incluyen, en particular, los daños que no guardan relación con los servicios prestados por la empresa Stölting, como, por ejemplo, la obligación de esparcir sal en caso de peligro de hielo, el manejo de dispositivos de protección solar o el manejo y mantenimiento de máquinas, calderas, dispositivos de calefacción, instalaciones eléctricas o similares.
Las restricciones anteriores no se aplican en caso de lesiones mortales, físicas o para la salud.
Si la empresa Stölting utiliza un vehículo del cliente, este último estará obligado a contratar un seguro a todo riesgo con una franquicia de 500 euros a su cargo. La responsabilidad de la empresa Stölting por los daños causados al vehículo se limita a la franquicia acordada de 500 euros. Esto también se aplica si el cliente, incumpliendo su obligación, no ha contratado un seguro a todo riesgo.
Reclamaciones por defectos
Los defectos evidentes deben reclamarse inmediatamente después de finalizar los trabajos de limpieza. De no hacerlo, se excluirán las reclamaciones por defectos en este sentido. La empresa Stölting tiene derecho en todo momento a subsanar los trabajos de limpieza.
Las reclamaciones por defectos no evidentes deben presentarse ante la empresa Stölting en el plazo de un año desde que el cliente, sus representantes legales o sus auxiliares ejecutivos tengan conocimiento de los mismos.
Si existen negociaciones entre el cliente y la empresa Stölting sobre la reclamación o las circunstancias que la motivan, la prescripción quedará suspendida hasta que una de las partes se niegue a continuar con las negociaciones. La prescripción entrará en vigor como muy pronto tres meses después de que finalice la suspensión.
Pago de la remuneración
El pago por los servicios prestados en virtud de los contratos u otras facturas globales se efectuará inmediatamente, salvo que se acuerde lo contrario.
El cliente solo tendrá derecho a compensación y retención con contrademandas indiscutibles o legalmente establecidas.
Por los servicios prestados en días festivos oficiales, así como el 24 y el 31 de diciembre de cada año, se facturará un suplemento por festivo según tarifa de 100%. En los demás casos, los suplementos se facturarán al cliente según las disposiciones tarifarias o legales.
cambio de precio
En caso de que se produzcan cambios en los costes salariales y los costes salariales adicionales, en particular debido a la celebración de nuevos convenios colectivos, acuerdos marco u otros convenios salariales, o a cambios legales, la tarifa de limpieza se incrementará en el mismo porcentaje en que se incrementen los costes mencionados anteriormente, más el impuesto sobre el valor añadido legal. Esto solo se aplica a las relaciones contractuales de duración indefinida.
Inicio del contrato, modificaciones del contrato
El contrato entrará en vigor en el momento en que el cliente reciba la confirmación por escrito del pedido, pero a más tardar cuando se preste el servicio acordado.
Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, el contrato tendrá una vigencia de dos años. Si no se rescinde tres meses antes de la fecha de vencimiento, el contrato se prorrogará por un año.
Los acuerdos adicionales, reservas, complementos y modificaciones del contrato requieren la confirmación por escrito de la empresa Stölting para ser válidos.
eficacia contractual
Si alguna de las disposiciones del presente contrato fuera ineficaz, deberá interpretarse de tal manera que se alcance el objetivo económico asociado a la disposición inválida. La validez de las demás disposiciones no se verá afectada por ello.
No participación en procedimientos de conciliación de consumidores
La empresa Stölting GmbH Reinigung & Service no está dispuesta ni obligada a participar en procedimientos de resolución de litigios ante un organismo de conciliación para consumidores.
Jurisdicción y lugar de cumplimiento
La jurisdicción y el lugar de cumplimiento en las transacciones comerciales y en las transacciones con personas de derecho público o fondos especiales de derecho público es Gelsenkirchen.
No obstante lo establecido en el acuerdo sobre la jurisdicción competente, la empresa Stölting también tiene derecho a demandar al cliente en su sede social.
La relación contractual se rige exclusivamente por la legislación alemana.
Modificaciones de las condiciones generales de contratación
Si se modifican las presentes condiciones generales de contratación y la empresa Stölting informa de las modificaciones enviando una versión modificada, las modificaciones se considerarán aceptadas por el cliente si este no se opone por escrito en el plazo de un mes. La empresa Stölting indicará expresamente esta consecuencia jurídica al comunicar la modificación. La fecha del matasellos será determinante para el cumplimiento del plazo.
Situación en mayo de 2019
Condiciones generales de contratación – Servicios de seguridad
Stölting GmbH, Seguridad y servicios (empresa Stölting/contratista)
Estos Términos y Condiciones Generales son solo para consulta, ¡sujeto a cambios y errores!
Ejecución general del servicio
El sector de la vigilancia y la seguridad es, según el artículo 34 a del Código de Comercio, una actividad sujeta a autorización y presta sus servicios de seguridad en forma de vigilancia de zona, vigilancia individual o servicios especiales.
El servicio de vigilancia del distrito se lleva a cabo con uniforme por parte de agentes individuales o conductores de patrulla. Salvo que se acuerde lo contrario, en cada ronda se realizan controles de los objetos vigilados agrupados en distritos de vigilancia a horas lo más irregulares posible.
El servicio de vigilancia independiente suele estar a cargo de uno o varios guardias de seguridad o porteros, que se encargan específicamente de uno o varios objetos de vigilancia relacionados entre sí desde el punto de vista espacial. Las actividades individuales se establecen en instrucciones de servicio especiales.
Entre los servicios especiales se incluyen, por ejemplo, controles de personal, servicios de acompañamiento y protección de personas, servicios de transporte de fondos y valores, puestos de seguridad de DB AG, la gestión de centrales de alarma y emergencias (centrales de servicios), así como la prestación de servicios de caja, orden y vigilancia para exposiciones, ferias, eventos y otros servicios.
Las obligaciones recíprocas del cliente y del grupo de servicios Stölting (contratista) se acordarán en contratos especiales.
El contratista presta sus servicios como prestación de servicios (no como cesión de trabajadores según la Ley sobre cesión comercial de trabajadores de 7 de agosto de 1972, en la versión publicada el 3 de febrero de 1995, modificada por última vez por la Primera Ley de servicios modernos en el mercado laboral de 23 de diciembre de 2002 (BGBl l, p. 4607), utilizando a su personal como auxiliares ejecutivos. La selección del personal empleado y el derecho a dar instrucciones recae, salvo en caso de peligro inminente, en la empresa de vigilancia y seguridad contratada.
El contratista es el único responsable del cumplimiento de todas las obligaciones legales, administrativas, sociales y profesionales frente a sus empleados.
Reglamento de acceso
En casos concretos, para la prestación del servicio solo será determinante la normativa de inspección escrita o el plan de alarma. Esta contiene, de acuerdo con las instrucciones del cliente, las disposiciones detalladas sobre las rondas, los controles y demás tareas que deben realizarse. Las modificaciones y adiciones a la normativa de inspección o al plan de alarma requieren un acuerdo por escrito. En caso de que lo exijan situaciones de emergencia imprevisibles, en casos concretos se podrá prescindir de los controles, rondas y demás tareas previstas.
Llaves y direcciones de emergencia
Las claves necesarias para el servicio deben ser facilitadas por el cliente a tiempo y sin coste alguno.
El contratista se hace responsable de la pérdida de llaves y de los daños causados a las mismas de forma intencionada o por negligencia por parte del personal de servicio, en el marco de lo establecido en el apartado 10. El cliente facilitará al contratista las direcciones a las que se podrá llamar por teléfono, incluso por la noche, en caso de que el objeto se vea amenazado. Los cambios de dirección deberán comunicarse inmediatamente al contratista. En los casos en que el contratista deba realizar el seguimiento de la alarma a través de sistemas de alarma conectados, el cliente deberá indicar el orden de notificación.
reclamaciones
Las reclamaciones de cualquier tipo relacionadas con la prestación del servicio u otras irregularidades deberán comunicarse por escrito al contratista inmediatamente después de su detección, con el fin de que se puedan subsanar. Si no se comunican a tiempo, no se podrán hacer valer los derechos derivados de dichas reclamaciones.
Las infracciones repetidas o graves en la ejecución del servicio solo darán derecho a la rescisión inmediata del contrato si, tras recibir una notificación por escrito, el contratista no toma las medidas correctivas oportunas en un plazo razonable, como máximo en un plazo de siete días hábiles.
duración del contrato
Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, el contrato tendrá una vigencia de un año. Si no se rescinde tres meses antes de que expire el plazo inicial, el contrato se prorrogará por un año más y, posteriormente, por otro año más, etc.
Ejecución por parte de otros empresarios
El contratista tiene derecho, de acuerdo con el cliente, a recurrir a empresas autorizadas y fiables para el cumplimiento de sus obligaciones, de conformidad con el artículo 34 a del Código de Comercio (GewO).
Interrupción de la vigilancia
En caso de guerra, huelga, disturbios u otros casos de fuerza mayor, el contratista podrá interrumpir el servicio, en la medida en que su ejecución resulte imposible, o modificarlo según corresponda.
En caso de interrupción, el contratista se compromete a reducir la remuneración en función de los salarios ahorrados durante el periodo de interrupción.
Rescisión anticipada del contrato
En caso de traslado del cliente, así como en caso de venta u otra cesión del objeto o tema del contrato, el cliente podrá rescindir la relación contractual con un plazo de preaviso de un mes.
Si el contratista abandona el territorio, también tendrá derecho a rescindir el contrato anticipadamente, respetando un plazo de preaviso de un mes.
sucesión legal
En caso de fallecimiento del cliente, el sucesor legal se subrogará en el contrato, salvo que el objeto del contrato se centrara principalmente en asuntos personales, en particular la protección de la persona del cliente. El fallecimiento, cualquier otra sucesión legal o cambio legal del contratista no afectará al contrato.
Responsabilidad y limitación de responsabilidad
La responsabilidad del contratista por daños materiales y patrimoniales causados culposamente por él mismo, sus representantes legales o sus auxiliares ejecutivos se limita a las cantidades máximas indicadas en el apartado (3), siempre que el daño no haya sido causado por dolo o negligencia grave del contratista, de sus representantes legales o de sus auxiliares ejecutivos, ni por el incumplimiento culposo de obligaciones contractuales esenciales.
En todos los casos de negligencia leve, la responsabilidad del contratista se limita a los daños típicos y previsibles en operaciones comparables de este tipo.
Los límites máximos mencionados en el apartado (1) son los siguientes:
5 000 000 € por daños personales y materiales
1 000 000 € por daños patrimoniales
Quedan excluidas las reclamaciones por daños materiales y patrimoniales directamente contra los empleados, siempre que estos no hayan causado el daño de forma intencionada o por negligencia grave o por incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales. En todos los casos de daños causados por negligencia, la responsabilidad de los empleados se limita a los daños típicos y previsibles en operaciones comparables.
De conformidad con el artículo 6 del Reglamento de Vigilancia, el contratista debe disponer de un seguro de responsabilidad civil. El contrato de seguro se basa sin restricciones en las Condiciones Generales del Seguro de Responsabilidad Civil (AHB) y en las Condiciones del Seguro de Responsabilidad Civil para Empresas de Vigilancia. Quedan excluidos de esta cobertura, en particular, los daños que no estén relacionados con el servicio de seguridad propiamente dicho, como la obligación de esparcir sal en caso de hielo, el manejo de dispositivos de protección solar o el manejo y mantenimiento de máquinas, calderas, dispositivos de calefacción, instalaciones eléctricas o similares.
Reclamación de derechos de responsabilidad civil
Las reclamaciones por daños y perjuicios deben presentarse al contratista en un plazo de cuatro semanas a partir del momento en que el beneficiario, sus representantes legales o sus auxiliares ejecutivos tengan conocimiento del hecho dañoso. Si en dicho plazo no es posible determinar el importe de los daños, bastará, pero será necesario, reclamar el daño en cuanto a su fundamento. Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios que no se presenten dentro de este plazo.
El cliente también está obligado a dar al contratista la oportunidad inmediata de realizar todas las averiguaciones necesarias sobre la causa, el desarrollo y la cuantía de los daños, ya sea por sí mismo o a través de sus representantes. Los gastos derivados de los daños que se produzcan por el incumplimiento o el retraso en el cumplimiento de las obligaciones anteriores por parte del cliente correrán a su cargo.
Seguro de responsabilidad civil y certificado
El contratista se responsabiliza de que exista un seguro de responsabilidad civil dentro del ámbito de la responsabilidad asumida, cuyos límites se derivan del apartado 10. El cliente puede exigir la prueba de la contratación de dicho seguro.
Pago de la remuneración
Salvo que se acuerde lo contrario, la remuneración por el contrato se pagará mensualmente por adelantado.
No se permite la compensación ni la retención del pago, salvo en caso de una reclamación indiscutible o legalmente establecida.
En caso de demora en el pago a pesar del recordatorio, la obligación de prestación del contratista y su responsabilidad quedarán suspendidas, sin que ello exima al cliente del pago correspondiente al periodo contractual ni de la obligación contractual en general. Por lo demás, se aplicará el artículo 286, apartado 3, del Código Civil alemán (BGB).
cambio de precio
En caso de modificación o introducción de nuevos impuestos, tasas, primas de seguros, gastos de funcionamiento de vehículos, costes salariales y costes salariales adicionales, en particular por la celebración de nuevos convenios colectivos, acuerdos marco u otros convenios salariales, la remuneración se modificará en la misma medida en que lo haya hecho el coste salarial, los costes salariales adicionales y otros costes mencionados anteriormente, más los impuestos y tasas legales vigentes en cada caso.
Inicio del contrato, modificaciones del contrato
El contrato será vinculante para el contratista desde el momento en que el cliente reciba la confirmación por escrito del pedido.
Los acuerdos adicionales, modificaciones, adiciones o restricciones del contrato deben realizarse por escrito.
Prohibición de captación y penalización contractual
El cliente no está autorizado a incitar a los empleados del contratista a rescindir su relación laboral y a establecer una nueva relación laboral o de servicio como empleados autónomos o por cuenta ajena del cliente. Esta disposición seguirá siendo válida durante seis meses tras la finalización del contrato.
Si el cliente incumple culposamente las disposiciones del apartado 1, estará obligado a pagar una penalización contractual equivalente a seis veces la cuota mensual.
Protección de datos
En materia de protección de datos, se aplican las disposiciones de la Ley federal alemana de protección de datos (BDSG), en particular los artículos 27 y siguientes de la BDSG para organismos no públicos, en su versión vigente.
En particular, se aplica el artículo 5 de la BDSG (secreto de datos).
En caso de incumplimiento de las disposiciones legales en materia de protección de datos, se aplicarán las disposiciones sobre responsabilidad civil del apartado 10.
No participación en procedimientos de conciliación de consumidores
La empresa Stölting GmbH Security & Service no está dispuesta ni obligada a participar en procedimientos de resolución de litigios ante un organismo de conciliación para consumidores.
Jurisdicción y lugar de cumplimiento
El lugar de cumplimiento es el objeto acordado en el pedido/contrato. La jurisdicción competente para ambas partes contratantes es Gelsenkirchen. Este acuerdo sobre la jurisdicción competente se aplica expresamente también en el caso de que
la parte demandada traslade su domicilio social, lugar de residencia y/o residencia habitual tras la celebración del contrato.
Las reclamaciones derivadas de la relación contractual pueden hacerse valer mediante un procedimiento monitorio.
disposición final
Si alguna de las disposiciones del presente contrato fuera ineficaz desde el punto de vista jurídico, deberá interpretarse de tal manera que se alcance el objetivo económico asociado a la disposición ineficaz. La validez del resto de disposiciones no se verá afectada por ello.